- Não assobie, não sou cachorro. - Quem assobia pra dragão é o burro. (Obrigada à página Incorretos) | |
- Do not whistle, I am not a dog. - Who whistles for dragons is the donkey. (Thanks to website Incorretos) | |
- Ne pas siffle, je ne suis pas un chien. - Qui siffle pour les dragons est l'âne. (Merci au site Web Incorretos) | |
- No silbes, no soy un perro. - Quien silba a los dragones es el burro. (Gracias a la página web Incorretos) | |
- Non fischia, io non sono un cane. - Chi fischia ai draghi è l'asino. (Grazie al sito web Incorretos) |
lunedì 31 ottobre 2016
Who whistle for dragons are donkeys
domenica 30 ottobre 2016
Elle est ma mère: mes commentaires sur la scène de Gianna Michaels dans Piranha 3D, la nudité dans les films et le vilipendant de la hétérosexualité des hommes
Questo riepilogo non è disponibile.
Fai clic qui per visualizzare il post.
Iscriviti a:
Post (Atom)