sabato 1 aprile 2017

Women, catchphrases and thorns: it's not worth suffering for those who are happy against you

PT-BR: Aprender que não vale a pena sofrer por quem é feliz sem você. EN: Learning that it is not worth suffering for who is happy without you. FR: Apprendre qu'il ne vaut pas la peine de souffrir pour qui est heureux sans tu. ES: Aprender que no vale la pena sufrir por quien es feliz sin ti. IT: Apprendere che non vale la pena soffrire per chi è felice senza te.

Ketlyn Gomes added 3 new photos.

March 31, 2017 at 09:03 Brasilia Time

Learning that it is not worth suffering for who is happy without you.

Abigail Pereira Aranha Experience, to many women, is to use the right things made to wrong people to justify the wrong things made to right people. But what if the boys follow the good advice of not being unhappy for girls who try to seem happy to despise them and try to despise them to seem happy? "As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools" (Proverbs 26: 9). Hua, hua, hua, hua, hua!

(https://www.facebook.com/ketlyn.gomes.714/posts/424687441216509)

Abigail Pereira Aranha

Nessun commento:

Posta un commento

Abigail Pereira Aranha at / en / dans / a VK: vk.com/abigail.pereira.aranha

AddThis

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...